CETINJE: PUBLIKA OCIJENILA – LINA MURATOVIĆ NAJBOLJA!

0

Na Cetinju, 29.11.2024 godine održano je finalno takmičarsko veče za najbolje interpretatore Crne Gore u organizaciji Internacionalne kulturne asocijacije IKA iz Podgorice na kojem je Lina Muratović, pod mentorstvom Elvise Latić osvojila 1. mjesto po ocjeni publike.

Na ovoj takmičarskoj večeri predstavili su se najbolji interpretatori iz 25 crnogorskih opština, a Lina je bila najbolja među jednakima.

Lina ističe da joj predstavlja veliku sreću samo učešće na ovako prestižnom takmicenju, a da je ova nagrada samo potvrda da se trud i rad uvijek isplati. Dodaje i da veliku zahvalnost duguje svoj mentorki Elvisi.

Njena mentorka Elvisa Latić, ističe da je ponosna na njen i Linin uspijeh.

“Ovo nije prva nagrada koju smo osvojili. Prije par dana to je bila Ajša, a sada Lina. Sve ove nagrade su dokazi našeg truda. Na Lininom nastupu smo radile prethodnih par mjeseci. Konkurencija je bila zaista jaka. Meni predstavlja veliku čast i zadovoljstvo što imam priliku raditi sa ovako talentovanom djecom i pomoći njihovoj afirmaciji.”

NOVA NVO “TVRĐAVA DOBRA” ZA NOVU BORBU PROTIV EKOLOŠKIH BOMBI U PETNJICI

0

“Tvrđava dobra” je novoosnovana nevladina organizacija u Petnjici nastala iz viber grupe “Dobro djelo” čiji su članovi u proteklom periodu pokrenuli niz akcija za očuvanje i zaštitu prirode.

Direktor i vlasnik je poznati eko borac Mirsad Hadrović.

PORTAL RP: Nakon velikog broja akcija kroz neformalnu viber grupu osnovali ste NVO. Kojim pitanjima će se ona baviti? 

HADROVIĆ: Radio Petnjica je pomno pratila naš rad i tako širila pozitivnu priču da u Bihoru ima neko da se stara o siromaŝnim, siročadima, bolesnima, kao i o ekologiiji. U zadnjih nekoliko godina naš fokus je bio na ukazivanje i popravljanje stanja po pitanju ekologije.  To će biti fokus i u našem budućem djelovanju jer je stanje dosta loše. Naravno nećemo zaboraviti sve one ljude koji su u nekoj potrebi

PORTAL RP: Da li mislite da ste dosadašnjim radom na ekološkim pitanjima u Petnjici makar malo pomjerili svijest Bihoraca da je priroda važna?

HADROVIĆ; Biću slobodan da kažem da smo našim eko aktivizmom pokrenuli mnogo vrijednih ljudi i NVO u našoj opštini koji su sprovodili slične akcije u saniranju ekološke katastrofe u našoj opštini. Danas se priča mnogo više o ovom pitanju, organizuju se okrugli stolovi na ovu temu, toga gotovo da nije bilo prije nekoliko godina kada smo počeli priču o ekologiji i kada smo krenuli sa konkretnim akcijama čišćenje otpadi širom Bihora.

PORTAL RP: Da li ste imali saradnju sa OpŠtinom u vezi prethodnih akcija?

HADROVIĆ: Saradnja sa opštinskim organima bila je sporadična. Nedovoljna. Što se tiče komunalnog preduzeća Petnjica, mogu istaći da smo imali odličnu saradnju i da smo nekoliko akcija sproveli zajedno. Posebno ističem rad na rekonstrukciji puta Trpezi – Vrbica na kojem smo uspjeŝno sarađivali i taj put učinjeli prohodnim.

NEUMORNI EKO AKTIVISTA MIRSAD HADROVIĆ OČISTIO 100 HAJRATA

PORTAL RP: Da li ce formalizovanje ideja kroz ovu NVO možda pomoći da ta saradnja bude bolja?

HADROVIĆ: Očekujem bolju saradnju sa opŝtinom, mada iako je ne bude to nas neće zaustaviti da radimo dobra djela u zavičaju i gdje god je potrebno. Smatram da zajedno možemo više uraditi i  da tu ne treba čekati već se udruživati i praviti dobre stvari za naš kraj.

PORTAL RP:  Ima li u Bihoru jos ekoloških entuzijasta kao što ste Vi?

HADROVIĆ: Sve ih je više i to nas raduje. Entuzijazam je bio sjeme iz koga su nikle mnoge korisne akcije i udruženja. Naše je da nastavimo dalje da širimo pozitivnu energiju koja će okupljati Petnjičane u svemu što je korisno za našu opštinu.

IZAZOV MIRSADA HADROVIĆA: UKLONITE PLAKATE I REKLAME SA PROSTORA GDJE IM NIJE MJESTO

PORTAL RP: Je li moguce udruziti te snage?

HADROVIĆ: Neka udruživanja su se već desila i to sa naŝim ljudima u dijaspori.  O tome će biti konkretnijih vijesti malo kasnije ali sad je bitno da smo uspostavili saradnju koja će donijeti dosta koristi našoj opštini. Nastavićemo da povezujemo dobre ljude.

S.R.

 

Zumber Muratović: STUBLJA

0
Zaseok Briješće bijaše na iznešenom pristranku, ispod prostrane planinske kose, pored koje se prostiralo selo Bor. Kuće niske i zbijene jer su stanovnici bližnjike. Negdje pri kraju zaseoka, nedaleko od dobro očuvane kuće, izdvojene od ostalih, nalazi se jedina voda u ovom kraju, koju zovu Stublja. Žitelji ovog mjesta sa zadovoljstvom je piju, a kad odu daleko plaho čeznu za njom.
Jutro je bilo već izbečilo oči. Amir se probudi, oprezno ustade iz kreveta, osjećajući kako mu bosa stopala tonu u mehki tepih. Zavuče ruku u lijevi džep svojih pantalona od teksasa – onih koje je često koristio. Pipao po unutrašnjosti, ali ništa nije izvadio. Željan posla i sreće, ubijeđen da se u novoj sredini mlad čovjek lako prima, spremio se na put u daleku Njemačku.
Supruga Hanka ustade i ovaj dan im poče jutarnjom kahfom.
Djeca se zgrčila u postelji, pokrila jorganom po glavi i ćute.
Mlađi sin Mirza protegnu se po krevetu, povuče jorgan k licu tako da mu se na nogama otkriše oba piska. Nakon par minuta bezvoljno ustade i poče da se oblači. Novo odijelo bilo mu je široko – otac mu prekrojio iznošeno i omaljeno od starijeg sina Sinana.
Amir izađe u avliju lagano – kao da se kreće pod vodom. Nastavi da gleda svoju kuću, nisku kamenu građevinu neobičnog oblika. Stojeći pored nasloženih drva, koja su bila primila vlagu, neka već mazukla i počela da truhnu, nabrzinu ispali jednu cigaretu. Baci opušak niz škarpu obraslu rijetkom travom i priđe groblju u kojem su ukopani njegovi roditelji. Stade pored njihovih mezara, koji bijahu jedan uz drugi, i reče:
– Jeste li se odmorili, moji dobri i napaćeni roditelji?
Desni dlan stavi na srce, a onda podižući obje ruke nastavi da uči dovu.
U povratku promijeni korak – skrati ga i naprežući se, održa takvog sve do kuće. Žao mu grobova, svoje kuće i svoga mjesta, gdje se rodio i napravio prve korake. Otkako su počeli govorkati o odlasku naglo je počeo da nestaje, probile ga sijede – obijelio kao ovca.
Žena je prelazila iz jednog raspoloženja u drugo, žalila majku i brata. U zadnje vrijeme i ona je osjetno prošmagla.
– Drugi muževi čuvaju svoje žene, dižu do nebesa, ti mene k’o vir vučeš do dna – izletje iz Hankinih usta. Još bi ona pričala, da kćerka Enida nije ušla u sobu.
Amir nasloni pogled na njeno lice, trupački sjede i nastavi da ćuti, jer je u pitanju trenutna nervoza. Zadovolji se time što uzdahnu, i pusti dugi uzdah olakšanja.
Dođe da ih isprati Amirova tetka Dževa, čija se sirotinja razvukla čak do Norveške.
– Kako si dijete? – pita Dževa. – Svi kako ste?
Stiže Amirov bratučed Sudbin, učen čovjek, gospodski obučen. Opijen političkim i socijalnim aktivizmom, isticao se u priči, svakog trenutka spreman za dugi govor bez sadržaja. Više je učio iz života nego iz knjiga i dobro utuvio da se slatkim riječima soli pamet.
Tek što je malo trenula, tetka Dževa se maši prema džepu, izvadi kutiju rahatlokuma i reče:
– Amire, moga ti haka, moreš li ovo sakrit…? Kad budeš sam, pojedi. Ova ti tvoja djeca ne daju ništa pojes.
– Hoću, tetka, hoću. Hvala ti – zahvali Amir smiješeći se, uze rahatlokum i šušnu ga u svoju torbu. – Ženo, vijekati moga, uzmi dvije flaše i napuni vode sa Stublje, jednu za gredom a drugu da ponesemo Rasimu da oknaći dušu.
Djeca su sjedjela za trpezarijskim stolom i čekala. Iz žutih vitrina izbijao je dah dalekog vremena, ali i nečeg lijepog i prisnog. Mirza veselo gleda prema vitrini, čiji sadržaj budi maštu djece. Tu je majka ostavljala šećer, med, marmeladu, te keks kojim se on često sladio.
Samo što su sjeli, pokazujući rukom prema stolu Amir starijem sinu reče:
– Sinane, Sidžo, počasti goste kolačima.
– Hoću, babo, hoću.
Dođe vrijeme za polazak.
Hanka uplakana. Uz nju se, uhfaćena u tuzi, pribila djeca.
– Šta je, oči moje? – pita majka kćerku Enidu.
Za razliku od Enide, starija kćerka Mirha, čija je mladost življa, energičnija i bujnija od ostalih djevojaka njenog uzrasta, žali svoje drugove i drugarice s kojim se pozdravila i razmijenila poklone. Njeno lice bilo je bijelo i nježno, oči vlažne i plašljive. Imala je crne oči, crnu kosu. I šare na njenoj haljini bile su crne. Sjedjela je stisnutih usnica, ruku stegnutih na koljenima.
– Šta je, što pižoljiš? – pita Amir okrenut prema ženi a djeci prigovara. – Idemo tamo gdje je bolje. Treba da pjevate, a ne da plačete. Tamo se bogato živi, tamo i djeca primaju ponešto. Ovdje nigdar ništa. Jeste li vidjeli rođaka Sulja?! Do juče na njemu nije bilo štrbe mesa, danas se zarumenčio, ispunio k’o puce, ugojio – pot kožu ne može da mu stane. Kupio auto, samo što ne priča. Znaš Suljagu našeg?
– Zidar? Sa Klanca?
– Jeste.
– Znam vala; poznajem ga k’o staru šesticu – reče Hanka. Pogleda muža ispod trepavica – nije bila sigurna da je posve zadovoljan ovim odlaskom. Više je žalila zbog majke nego zbog odlaska iz ovog mjesta, ionako ovo nije njeno rodno mjesto. Majci nije kazala kad polazi jer je bolesna – o koncu. Vješto su je zašerili, jer ovaj zaplet sa sumnjivim raspletom njeno srce ne bi izdržalo.
– Mnogi su mi rekli: bježi, Amire, dok si mlad, staru kos ni pašče neće… Hajte, spremajte se, grom ga spalio! – reče jače i odlučnije.
Hanka poče da pripunja torbe. Svašta bi spakovala ali ne može da stane.
Djeca sjede za stolom, čekaju.
Dvogodišnji Mirza sjeo ocu u krilo i plače – dok je vršio malu nuždu pao mu poklopac od WC šolje na ćunu pa ga boli.
– Snaho, pripazi ovo dijete. Alahber mu niču zubi pa se uskosilo – priča Dževa tiho. – E, kad bi majka znala kako djetetu teško niču zubi kolijevku bi naložila da mu čelo utopli.
– Ne plače on zbog toga, tetka – obašnjava Hanka.
– No zbog čega, snaho? Sigurno ste ga nešto ukahrili.
Amir je vrijedan i uticajan čovjek – cijela mahala u njegova usta gleda. Sa tugom posmatra kako se prazni njegov dom. Brat odavno napustio roditeljsku kuću, dobio stalni posao u Luksemburgu, sestra se udala u Vrševu, ali i ona sa mužem stigla do Francuske. Druga sestra živi sa svojom porodicom u Karabuškom Polju kod Podgorice.
– Kad krećemo, babo? – pita kćerka Enida.
– Odmah, lubino moja – tepa joj otac, i pođe prema Stublji da se još jednom napije izvorske vode. Poče da pretražuje po džepovima, provjerava je li uzeo novčanik i dokumenta. U povratku svrati u svoju spavaću sobu, razgleda kao da prvi put ulazi u nju. Krevet na koji je lijegao bio je do prozora, naspram žutih borovih vrata sa mesinganom kvakom. Do kreveta sehara od orahovog drveta, ručni rad Bajrama iz Tucanja; sprijeda je izrezbarena geometrijskim motivima čija se ornamentika ponavlja. Na njoj složeni ćilimi, serdžade, čohani prekrivači, havli jastuci…
Krenu dva-tri koraka naprijed, pa se vrati zavrzujući nogama o natikače koje su bile pred vratima. Provjeri da li su vrata zaključana. Ostadoše mu u očima stepenice pune vazni cvijeća koje je raslo pod Hankinim vrijednim rukama.
Došli komšije da ga isprate. Došao Mirsad, siromašak čovjek, zaneobrijan, oko mu ckilji kao fenjer kad gaz izlapi. Ubila ga sekiracija – nedavno mu žena preselila. Nestalo ga kao da mu je njena smrt nogu iščupala.
Amir uze veliku torbu i prebaci je preko praga, zatim iznese i ostale tri. Zaključa kuću. Niko do sada nije tužnije vrata zatvorio… Stade u jednoj sjenci obrasloj travom, koja je služila kao zaklon od sunca. Svakog poslijepodneva, nakon ručka, kad nema posla tu je sjedio, odmarao, često bi i prikljajio.
Zamišljeni, stajali par trenutaka, izbjegavajući da se pogledaju.
– Braćo moja, jedanaest sati se učine, vrijeme je za polazak. Kale, evo ti ključ od moje kuće – začu se Amirov energični glas, dok mu se brkovi, prosijedi kao i kosa, razvukoše kao lučni Petnjički most. – Mi, Bog zna kad ćemo se vratit. Možda nas vrate odmah, možda poduže ostanemo.
U istom trenutku, poput udarca u lice, zapahnu ih miris taze trave. Kale se nakašlja, zatim zacehnu, jedva povrnu. Imao je alergiju i povremene napade suhog kašlja koji ga uznemiravaju. Taj zdepasti, žilavi seljak, lica preplanulog od sunca, gledao je preda se kao krivac – samo kratko je digao oči, bistre i iskrene, i preredio pogledom sve redom. Osjetio je nelagodu što preuzima ključ prazne kuće svog komšije.
– Šta bi junače? – pita Amir.
– Nihabera, nama je familijarno da se zacehnjujemo. Hairli vam bilo… Poselami tamo sve; poselami ko pita za mene. Tamo naših ima više nego ovamo. U pojedinim mjestima merhaba ne treba da izbacuješ iz usta.
– Kale, neka ključa kod tebe. Makar na Bajram otvori vrata…
Dođe kombi sa kojim treba da prevale put preko pet zemalja, a za koji nisu sigurni kako će proći. Možda će na svakoj granici, zaobilaznim putevima, pješice prelaziti; može se desiti da sve torbe bace u trnje…
– A, kat planirate nazad? – zadrhta Dževin glas.
Vozač ne znade da odgovori. Slegnu ramenima. Pokuša nešto da kaže ali mu Amir išaretom – stavljajući kažiprst preko usana – dade znak da šuti.
– E, moja tetka, Bog jedini zna – odsječen od sebe odgovori Amir, a u sebi misli: “Možda budemo brži otud no odovut.”
– Ne plači, Amire; teška mi je ta tvoja suza, teška. Ne sekiraj me, i ovako su me sve bolesti svijeta napopale. Od onomlani svaki čas mi po godina prođe, ostara se. I da znaš, što manje svijeta zna kako ti je, duže ćeš biti sretan – reče Dževa znajući da on svoje jade drži čvrsto zatvorene.
U prisojnom dijelu Briješća, pod sami Vrh, ovce u buljucima pasu. Čuju se zvona, dozivaju čobani…
Pas Garov se uzvrpoljio, ide za njima – niti primiče niti zaostaje, a kad Amir krenu prema autu zakopljači mu se oko nogu i poče da cvili…
Vozač visok i poguren, raspoložan za priču, zovu ga Fikri. I njegovo lice je danas opečaćeno brigom. Nervozno žvaće jabuku – bapa vilicama gore-dolje.
– Znači, putovanje je bezbijedno? – pita Hanka.
– Bezbijedno, vala – upade Sudbin, smijući se i gledajući naparačke. – Ko zna je l’ bezbijedno? Niko… Ova’ nestretnik ćoravički krenuo sa cijelim robljem, tamo kosti da prospe.
– Glad očiju nema – opravda neko.
Hanka pogleda Amira, ovaj se zamisli i streljnu očima svoju djecu…
– Dina ti, Sudbine, ćuti. Lako je bandarat: ovako, onako… A, što se smiješ? Ti misliš da ja varam narod ili možda lažem?… Hajde skini mi se s glave – naljuti se vozač. – Samo da znaš, bolja je moja laža nego tvoja istina. Ja nešto radim, rizikujem, a ti si naučio da spavaš do deset sati ujutru. Od spavanja, blagoš, nema ništa. Tamo nema plandovanja – zakuješ noge za cipele i radiš… Jesi ti čudan čovjek – ljuti se Fikri. – Tebi ćabenik ne bi valjao.
Zavlada tišina, neugodna i teška. Prisutni ujednačeno dišu.
Amiru u susret ide komšija Selmo, snažna, nevisoka pojava. Skromno je odjeven, ali taze obrijan i podašišan. U ruci drži teglu meda. Onako zamišljen, imao je u sebi nešto ljudsko i iskreno. Osam godina se bio negdje izgubio, a kad je došao omladina odrasla, poženila se, poudala, oba roditelja bili rahmetlije.
– Ovo uz put da zasladite, i lijepi vam put bog dao… Šta je sad, što plačeš? A ko se – tvrdo veli on – kida za nas ovdje na ovoj samštini? Niko pod bok jaki.
Amirove oči bile su rječitije od riječi. Na njegovu podignutu ruku svi se umiriše.
– Na bolje se lako navići – dobaci neko.
– Beli ste stavili glavu u torbu. Hairli vam put, od mene vam sve prosto i halal bilo – veli tetka Dževa.
Vozač dade gas.
Prštao je pijesak ispod gumenih točkova što su upadali u rupe po raskvašenom putu.
Amir posmatra lokve vode zaostale od jučerašnje kiše, utonuo u svoju misao izvan koje ništa nije vidio.
Vegetacija se primila uz nekrčene puteve, po dvorištima oko kuća, ugaženim livadama i drugim napuštenim površinama.
– Biće berićetna godina – izusti Hanka i duboko uzdahnu. Plavetnilo njenih očiju bilo je nalik nebu. I kao da se točilo iz očiju i prostiralo cijelim licem.
Toplina se mreškala, svjetlost primala svuda okolo, i ispod grana modre krošnje kroz koju se naziralo premreženo nebo.
Pred njima, na vidiku, crvenjela se Petnjica, a nad njom, gore prema Kutnjem brdu, sijalo je sunce. Dolina, zbog pokošenih livada i taze iskopanih krompira, izgledala kao krpara.
Posmatrali su kako se bistra rijeka Popča ulijeva u Lješnicu, Lješnica u Lim…
Zumber Muratović

TURNIR U ZINGU: NAJBOLJI ŠABOTIĆ I HALILOVIĆ

Jučer, 8. 12., u prostorijama ZK Bihor u Luksemburgu održan je tradicionalni jesenji turnir u zingu, koji od prošle godine nosi naslov turnir „Instambul“.
Ovaj naslov jasno asocira na visoku nagradu pobjednicima koji, pored diploma, dobiva i vaučer od 2.000€ za odmor u Instambulu, a može se koristiti i za druge destinacije u svijetu.

Turnir je otvorio predsjedniik udruženja Ramzija Hajdarpašić, objasnio propozicije takmičenja i posebno naglasio da je fer-pley najvažniji elemenat takmičenja, a da će pobjednički tron zauzeti onaj igrački pari koji, na ovom turniru i tokom igre, bude imao najviše sreće i umijeća.

Tačno u zakazano vrijeme u prostorijama ZK Bihor okupilo se svih četrdeset prijavljenih takmičara i turnir krenuo. Započela je eliminaciona faza, igralo se cijeli dan; iz utrke ispadali pobijeđeni, a u popodnevnim satima odvojile su se četire najbolje ekipe: Takmičarski par Sabit ŠabotićHajro Halilović igrali su u polufinalu protiv Ramzije Hajdarpašića i Sadata Ramdedovića i druga polufinalna ekipa: Jasmin Miko ŠabotićAlen Mehović igrali su protiv takmičarskog para Semira Kočana i Hafiza Palamara.

Spretnijom igrom u finale su se plasirali Sabit Šabotić – Hajro Halilović : Jasmin Miko Šabotić – Alen Mehović.
Pobjedničkog trona domogla se ekipa Šabotić – Halilović, koja je pokazala svo majstorstvo ove drevne igre i vrhunsku koncetraciju.

I.mjesto, slijeva: Hajro HalilovićSabit ŠAbotić. Sjede;
II. Mjesto: Jasmin Miko ŠabotićAlen Mehović;
III. Mjesto: Hafiz PalamarSemir Kočan.

Ovo je, po mišljenju organizatora takmičenja i većine takmičara bio najneizvjesniji turnir do sada, a svi igrači pokazali su visok stepen poštovanja i vodili se načelom da je fer igra najbitnija komponenta svakog takmičenja.
Sve ovo ukazuje da ZK Bihor s pravom nosi epitet „Kuća dobrih ljudi“.

F.S.

 

Bijeli se kuća Senada Rastodera

0

Dobrotvorna akcija rođaka i prijatelja za kuću Senada Nazifovog Rastodera, u naselju Omerbožovići kod Podgoricie, uspješno je završena. U rekordnom roku urađen je kompletan krovni pokrivač sa simsovima i oblaganje zidova demit fasadom.


Senad je zadovoljan i zahavaln; Izvođaču radova jer je  iskreno i pažljivo radio  kao na svojoj kući, a posebno inicijatorima i donatorima koji su omogućili da njegov dom   dobije zaštitu od vlage, novi sjaj i toplinu.   


– Hvala, hvala visoko, kaže Senad, svima koji su dali i učinili mi veliku  nenadnu radost. Mislio sam da neću ovu zimu prebroditi pod pločom koja vlaži, ali eto, dragi Bog neka obraduje sve Vas kao što ste vi mene!
Senad je od 2011.godine, nakon moždanog udara i saobraćajne nezgode, u stanju izdržavanog lica, a nema nikava primanja. Neophodan mu je  neki vid stalne socijalne zaštite, ali i ljudska solidarnost.

Poziv za dosatvljanje prijedloga i sugestija za izradu Programa rada Skupštine opštine Petnjica za 2025. godinu

0

Poslovnikom o radu Skupštine Opštine Petnjica (“Službeni list Crne Gore – opštinski propisi”, br. 045/22), propisano je da Skupština donosi Program rada za kalendarsku godinu i da u skladu sa programom rada planira svoj rad i aktivnosti.

U pripremi izrade Programa rada, Skupština pribavlja prijedloge i mišljenja o pitanjima koja treba uvrstiti u Program rada od predsjednika opštine, odbornika, radnih tijela, odborničkih klubova, javnih službi, mjesnih zajednica i nevladinih organizacija.

Programom rada utvrđuju se poslovi i zadaci Skupštine i njihov osnovni sadržaj, nosioci poslova i rokovi za razmatranje pojedinih pitanja.

U cilju izrade Programa rada Skupštine opštine Petnjica za 2025. godinu, služba Skupštine je preduzela aktivnosti za pribavljanje prijedloga i mišljenja o pitanjima koja treba uvrstiti u Program rada.

Program sadrži normativni i tematski dio.

U normativnom dijelu je potrebno ukazati na razloge za donošenje propisa koji se predlažu i naznačiti pitanja i odnose koje tim propisom treba urediti.

U tematskom dijelu (analize, informacije, izvještaji) potrebno je naznačiti osnovni cilj i razloge za razmatranje odgovarajućeg informativnog materijala i dati kratak sadržaj pitanja koja treba obraditi.

Molim da prijedloge i sugestije dosatavite službi Skupštine najkasnije do 13.12.2024. godine, kako bi mogli blagovremeno utvrditi prijedlog Programa rada Skupštine opštine Petnjica za 2025. godinu.

VIZIONAR SA KORIJENIMA U BIHORU I MISIJOM U CRNOJ GORI – PROF. DR  ZEĆIR RAMČILOVIĆ

0

Piše: Božidar PROROČIĆ, književnik i publicista

Rodna gruda nas uvijek vuče i kada odemo daleko od nje, naši korijeni nas pozovu da se vratimo, bilo mislima, bilo koracima. Ovo je esej o jednoj od takvih priča o vjekovnom povratku duše i porijekla o ljudima koji su, vođeni sudbinom i snovima, premostili daljine i vremenske okvire da bi očuvali ono što ih suštinski čini onim što jesu. Na dalekim, nesigurnim i često mučnim muhadžirskim putevima, u potrazi za boljim životom, iz prelijepog i tajanstvenog Bihora, odselio je Delija Ramčilović, prađed aktuelnog ambasadora Śeverne Makedonije u Crnoj Gori, Zećira Ramčilovića. Sudbina, kao tihi krojač ljudskih priča, htjela je da ga vrati korijenima, odakle su njegovi preci preselili ka oštrim prostranstvima Peštera i Plenibabe, ponosnih i surovih krajeva, đe se opstajalo snagom volje i dubokim vezama sa zemljom. Iz tih prostranstava, Zećirov otac Hazir, zajedno sa bratom Abdulahom, odselio je u Konjare, kraj u kojem i danas žive, čuvajući duh Bihora i priču o porijeklu kao svjetionik za nove generacije. U Donjim Konjarima, u Śevernoj Makedoniji, dobri Bošnjaci su pronašli svoj mir i spokoj, ali nostalgija za rodnom grudom nikada nije prestajala odzvanjati u njihovim srcima. Suze, koje su nekada padale zbog rastanka sa rodnim Bihorom i Pešterom, ostale su zapečaćene u pamćenju, poput tihe dove-molitve za zemlju koja ih je oblikovala. Uprkos daljinama, śećanje na predjele, običaje i ljude Bihora nije se gasilo, već je raslo u svakom novom naraštaju kao snaga koja ih je povezivala sa korijenima.

U takvom okruženju, 1975. godine, rodio se Zećir Ramčilović, ponosni sin porodice koja je duboko čuvala svijest o svom bošnjačkom porijeklu i njegovala vrijednosti koje su nosili sa sobom iz starog kraja. Odrastao je u atmosferi đe se priče o Bihoru i Pešteru nisu prenosile samo riječima već i pogledima, melodijama sevdaha i tihim uzdasima. Svaka pjesma, svaka riječ na bosanskom jeziku bila je svjedočanstvo o njihovom identitetu i sveti podsjetnik na domovinu iz koje su potekli. Brazilski pjesnik Mario de Andrade kazao je: Domovina je slučaj seobe i mjesto đe nam Bog dade svagdašnji hljeb.“ Za Ramčiloviće, domovina nije bila zaboravljeni stari kraj već i duhovni prostor ispunjen tradicijom, vjerom i ljubavlju prema zavičaju. Upravo ta snaga korijena pomogla im je da čak i na dalekom jugu Balkana, ostanu vjerni sebi i da kroz generacije, prenesu tu nepokolebljivu vezu između generacija.

Gledajući životne borbe svojih roditelja, oca Hazira i majke Kimete, Zećir Ramčilović je od malih nogu usvojio vrijednosti rada, istrajnosti i ponosa na porijeklo. Snažna nit Bihorca iz Lagatora utkala se u njegovo biće kao neizbrisiva oznaka identiteta, koja ga je vodila ka uvjerenju da je obrazovanje najvažniji temelj na kojem se može graditi i lični uspjeh i doprinos zajednici. Znajući da je znanje ključ za otvaranje svih vrata, predano je radio na sticanju obrazovanja, ali i očuvanju kulturnih i duhovnih vrijednosti koje su njegovi preci prenijeli kroz generacije. Osnovnu školu završio je u rodnom mjestu a srednje obrazovanje nastavio u dinamičnom okruženju Skoplja, glavnog grada koji je postao drugi dom mnogim Bošnjacima. Posvećenost učenju i znatiželja prema svijetu vodili su ga na Institut za geografiju Univerziteta „Sv. Kiril i Metodij,“ đe je stekao diplomu i zvanje magistra. Njegova akademska radoznalost nije se zaustavila na tome. Privučen bogatstvom istorije i tradicije, odlučio je da proširi svoja znanja iz osmanistike, što ga je odvelo na Univerzitet „Sv. Kliment Ohridski“ u Sofiji, đe je stekao još jedno magistarsko zvanje. Vrhunac njegove naučne posvećenosti bio je doktorat, koji je odbranio 2013. godine. Izbor teme, koja je istraživala položaj i doprinos Bošnjaka u Śevernoj Makedoniji tokom 20. vijeka, bio je odraz njegove želje da sačuva i dokumentuje bogatu baštinu svog naroda. Svaki podatak, svaka stranica tog rada nosila je pečat njegovog dubokog poštovanja prema zajednici iz koje potiče i težnje da se njen glas čuje i prepozna u širem društvenom i istorijskom kontekstu. Rad i trud Zećira Ramčilovića nisu samo akademski uspjeh; oni predstavljaju most između generacija, spoj tradicije i modernog doba. Njegova priča primjer je mnogima, jer pokazuje kako se snagom znanja, uz čvrsto vezivanje za vlastite korijene, mogu ostvariti ciljevi i zadržati ośećaj pripadnosti koji nadilazi granice vremena i prostora.

Knjiga – najlepši dar ljudima postala je moćno “oružje“ u rukama Zećira Ramčilovića, koji je svojim naučnoistraživačkim radom doprinio boljem razumijevanju istorije i kulture Bošnjaka u Śevernoj Makedoniji. Kao profesor i intelektualac, kroz svoje djelo pokazao je nepokolebljivu posvećenost obrazovanju i integraciji svog naroda u savremeno društvo, uz istovremeno poštovanje države u kojoj je rođen. Snaga njegovog rada ogleda se i u njegovim knjigama, koje su svojevrstan most između kulturnih vrijednosti i izazova koje Bošnjaci nose kroz generacije. Njegove knjige osvetljavaju tešku, ali i lijepu borbu Bošnjaka za očuvanje identiteta i doprinos zajednici.

 

  1. Bošnjaci u Makedoniji tokom 20. veka (BKZ, Skoplje, 2014):

 

Ova knjiga je pionirski naučni rad koji istražuje položaj, borbu i doprinose Bošnjaka u Śevernoj Makedoniji kroz burne događaje 20. vijeka. Autor koristi bogatu arhivsku građu i usmena svjedočanstva kako bi osvijetlio značaj Bošnjaka u društvenom, političkom i kulturnom kontekstu.

 

  1. Poznati Bošnjaci iz Makedonije (Šadrvan, Skoplje, 2014):

 

Knjiga sadrži biografije istaknutih Bošnjaka iz Śeverne Makedonije i predstavlja snažno svedočanstvo o njihovim doprinosima u različitim oblastima – od nauke do kulture i politike. Ovo djelo je izuzetan prikaz njihovih rezultata, služeći kao primjer mladim generacijama.

 

  1. Makedonija u geografiji Al-Idrisija (INI, Divan, Skoplje, 2017):

 

U ovoj knjizi Ramčilović istražuje rad čuvenog arapskog geografa Al-Idrisija, analizirajući kako je Makedonija bila prikazana u njegovim geografskim opisima. Knjiga obogaćuje razumijevanje istorijske uloge Balkana u srednjovjekovnim islamskim naučnim tradicijama.

 

  1. Petrovec – juče, danas, sutra (Opština Petrovec, Divan, Skoplje, 2018):

 

Monografija posvećena istoriji i razvoju opštine Petrovec. Autor na detaljan način dokumentuje istorijske i kulturne specifičnosti ovog kraja, pokazujući značaj lokalne zajednice u očuvanju tradicije i identiteta.

 

  1. Riječi persijskog porekla u makedonskom jeziku (Divan, Skoplje, 2019):

 

Ova knjiga bavi se analizom persijskog uticaja na makedonski jezik, istražujući kako su kulturne razmjene oblikovale jezik. Djelo pruža zanimljiv uvid u slojevitost i bogatstvo makedonskog leksikona.

 

  1. Nadgrobni spomenici iz osmanskog perioda u ataru Srednjeg Konjara, Skoplje (Divan, Skoplje, 2019):

 

Detaljna studija o osmanskim nadgrobnim spomenicima u oblasti Srednje Konjare. Autor istražuje njihov istorijski, socijalni i kulturni značaj, osvjetljavajući vrijednost osmanske baštine na Balkanu.

 

Svojim ličnim primjerom, snagom volje i harizmom, Zećir Ramčilović je pokazao kako se upornim radom, izučavanjem i predanošću može napredovati u životu i ostaviti neizbrisiv trag u zajednici. Njegov profesionalni put započeo je u obrazovanju, đe je radio kao profesor u nekoliko škola, gradeći generacije mladih ljudi i prenoseći im ne samo znanje već i vrijednosti koje ih čine boljim članovima društva. Njegova posvećenost obrazovanju kulminirala je 2015. godine kada je postao profesor na Institutu za nacionalnu istoriju u Skoplju, đe je kroz naučno-istraživački rad doprinio razumijevanju istorijskih i kulturnih procesa. Prije nego što se uključio u politički život Śeverne Makedonije, bio je aktivan u nevladinom sektoru, gde je kroz različite organizacije pokazao predanost i viziju za očuvanje identiteta i promociju održivog razvoja. Kao predśednik Udruženja za kulturu, obrazovanje i održivi razvoj „Divan“ posvetio se širenju znanja i očuvanju kulturne baštine Bošnjaka, dok je kao potpredśednik Udruženja za ujedinjenje Bošnjaka „Avaz“ radio na povezivanju i jačanju zajednice. Njegova je sposobnost da inspiriše ljude kroz reči i dela bila ključna za uspeh ovih organizacija.

 

Osim bosanskog jezika, tečno govori makedonski, engleski i turski, čime je pokazao svoju otvorenost prema različitim kulturama i narodima. Njegova je jezička vještina simbol mostova koje je gradio i gradi dalje između zajednica u Śevernoj Makedoniji. Politički angažman započeo je 2013. godine kada je izabran za odbornika u Opštini Petrovec, đe je na lokalnom nivou radio na poboljšanju uslova života građana i jačanju lokalne zajednice. Njegova posvećenost i rad brzo su prepoznati, pa je na parlamentarnim izborima 2016. godine izabran za poslanika u Sobranju Śeverne Makedonije. U tom periodu zalagao se za prava svih građana, a posebno manjinskih zajednica, čineći da se njihov glas čuje u najvažnijim državnim institucijama. Kruna njegovog političkog djelovanja bila je funkcija potpredsednika parlamenta, koju je obavljao od novembra 2019. godine. Na toj poziciji pokazao je liderstvo, mudrost i posvećenost dijalogu, gradeći mostove saradnje između različitih političkih i etničkih grupa. Njegov rad u parlamentu odlikovao se predanošću borbi za jednakost, očuvanje identiteta Bošnjaka i jačanje demokratskih vrijednosti u Śevernoj Makedoniji. Zećir Ramčilović je, kroz svoje profesionalne, naučne i političke aktivnosti, postao simbol upornosti i predanosti, ostavljajući dubok trag u svakom segmentu društva kojem je posvetio svoj rad.

 

Izuzetan rad i doprinos, saradnja sa brojnim institucijama u Śevernoj Makedoniji, takođe duboko poznavanje političkih i ekonomskih prilika na prostorima Zapadnog Balkana, uz bogatu naučnu i publicističku djelatnost, učinili su Zećira Ramčilovića jednim od najprepoznatljivijih predstavnika svoje zajednice. Njegov neumorni angažman u obrazovanju, kulturi i politici, kao i posvećenost društvenim pitanjima, preporučili su ga za izuzetno odgovornu i časnu ulogu. Početkom 2023. godine imenovan je za ambasadora Śeverne Makedonije u Crnoj Gori, što se sa pravom može opisati kao čast, obaveza i privilegija. Sa svojim dosadašnjim radom, posvećenošću i sposobnošću da gradi mostove između zajednica i država, NJ. E. Zećir Ramčilović se u vrlo kratkom roku dokazao kao dragocjena spona koja jača prijateljske i kulturne veze između Śeverne Makedonije i Crne Gore. Njegova diplomatija nije samo formalna, već duboko ukorijenjena u ljudskim vrijednostima, empatiji i želji za boljim razumijevanjem između naroda.

 

Poseban pečat njegovom radu daje činjenica da nikada nije zaboravio svoje korijene. Njegova stalna posvećenost očuvanju tradicije rodnog Bihora i Bošnjaka uopšte, kako u Śevernoj Makedoniji tako i šire, motiviše mnoge. Kao ambasador on ne samo da predstavlja svoju državu već i širi priču o Bihoru, njegovim ljudima i njihovim vrijednostima, čineći da glas te male, ali ponosne zajednice odjekuje daleko. Radost njegovog imenovanja posebno su ośetili Bihorci u Crnoj Gori, koji su ga dočekali sa oduševljenjem, prepoznajući u njemu čoveka koji će dostojno predstavljati i njihov glas. Ramčilovićeva uloga ambasadora simbolizuje povezanost, prijateljstvo i zajedničku budućnost Śeverne Makedonije i Crne Gore, ali i duboko poštovanje prema svom porijeklu i korijenima, što ga čini ambasadorom ne samo jedne države već i univerzalnih vrijednosti koje nadilaze granice.

 

Njegova matična država, Śeverna Makedonija, poslala je jednog od svojih najboljih predstavnika, Zećira Ramčilovića u plemenitoj misiji da dostojno reprezentuje simbole državnosti, identiteta i vrijednosti koje ona neguje. Kao ambasador, on nije samo glas svoje zemlje već i njen simbolični most prema Crnoj Gori, prepoznatljiv po svojoj posvećenosti, profesionalizmu i harizmatičnoj energiji kojom okuplja ljude i ideje. Njegovo imenovanje odražava povjerenje koje uživa kod svojih sunarodnika, kao i spremnost da prenese univerzalne vrijednosti mira, saradnje i zajedništva. Pored diplomatske uloge, Ramčilović je neiscrpno aktivan na polju promocije kulture, književnosti i folklora, čime značajno doprinosi očuvanju i popularizaciji zajedničke baštine dvije države. Njegova sposobnost da na suptilan i poseban način poveže tradiciju i savremene vrijednosti, učinila ga je rado viđenim i poštovanim sagovornikom na svim nivoima – od kulturnih manifestacija do zvaničnih državnih događaja. Uvijek sa osmijehom i iskrenošću, uspejšno gradi prijateljske veze i otvara vrata novih saradnji, osiguravajući da se glas Śeverne Makedonije čuje u Crnoj Gori u najlepšem svijetlu.

 

Ima u tome nečeg sudbinskog, nešto duboko značajno, što prevazilazi formalne okvire diplomatskog posla. Njegova ličnost i djelovanje odražavaju suštinu povezanosti između dvije zemlje koje, iako male po prostranstvima a bogate po ljudima, nose bogatstvo kulturnih i istorijskih vrijednosti. Zećir Ramčilović svojim neumornim radom, otvorenošću i dubokom vjerom u ljudske potencijale postavlja standarde kako u diplomatiji, tako i u ljudskim odnosima, čineći ga autentičnim simbolom zajedničke budućnosti Śeverne Makedonije i Crne Gore.

 

Na kraju ovog eseja o Zećiru Ramčiloviću, podsjetio bih na jednu nespornu činjenicu – male sredine često rađaju velike ljude, časne insane, čiji doprinos prevazilazi granice njihovog rodnog kraja. Zećir Ramčilović je živi primjer kako iz tih skromnih, ali bogatih korijena izrastaju ličnosti koje spajaju zajednice, grade mostove među narodima i ostavljaju duboke tragove svojim radom, harizmom i vizijom. Njegova Ekselencija Zećir Ramčilović, kroz svoj predani rad, priče koje dijeli i mostove koje neumorno gradi, oličava mudrost koja nadilazi granice prostora i vremena. Njegov doprinos nije ograničen samo na ono što je postigao, već i na ono što ostavlja iza sebe kao snažnu poruku drugima – da žive sa poštovanjem prema ljudima, kulturama i vrijednostima da govore i slušaju, te da stvaraju priče i veze koje će trajati i podsticati generacije koje dolaze. Njegovo ime, djela i budućnost koja je pred njim stoje kao svijetli primjer kako se snagom znanja, predanosti i empatije može graditi bolje društvo. Baš kao što riječi velikih pisaca ostaju zapisane u knjigama kao svjedočanstvo duhovnog bogatstva i ispunjenog života, tako i život i rad Zećira Ramčilovića postaju simbol istrajnosti, mudrosti i trajnih vrijednosti koje nastavljaju da žive kroz ljude čije ideje  pokreću.

 

Možda bi najbolje završne riječi o Zećiru Ramčiloviću bile riječi velikog Bihorca, Ćamila Sijarića, koji je u svom romanu „Konak“ zapisao: “Na ovome svijetu najvažnije je da imamo jedan drugome nešto da ispričamo. Kad bi mrtvi mogli da se kajemo što živi nismo učinili, to bi bilo što nismo pričali. Nije važno je li ono što se priča istina – da pouči, ili izmišljeno – da zabavi, nego da se pričajući i slušajući dva puta živi.” Ove Sijarićeve riječi savršeno odražavaju suštinu ličnosti Zećira Ramčilovića. Kroz svoj život i rad, on je neumorno pričao priče – priče o svom narodu, korijenima, zajedništvu i budućnosti. Njegove priče nisu bile samo riječi, već mostovi koji povezuju ljude, narode i kulture. Poput majstora pripovijedanja, Ramčilović koristi svoj glas i djelovanje da pouči, da inspiriše i da ukaže, ne samo kroz formalne govore i publikacije već i kroz svoje lično prisustvo i dijalog sa drugima. Njegovo neumorno djelovanje pokazuje da je u svakom trenutku spreman ispričati novu priču – onu koja spaja, uči i ostavlja neizbrisiv trag. U njemu prepoznajemo čovjeka koji ne priča samo o prošlosti, već kreira viziju budućnosti u kojoj će svaka ispričana riječ nositi značenje i svrhu.

IDILIČNA ZIMA U BIHORU, PUTEVI PROHODNI

0

Decembar je i zima, a u Bihoru to iz tople sobe izgleda poprilično idilično. Prema informacijama Radija Petnjica, snijeg još ne pravi veće  probleme i putevi su uglavnom prohodini.

Temperatura se ipak podigla iznad nule i snijeg se polako topi, a ima uslova i za kišu. U planinskim djelovima petnjičke opštine snijeg je dostizao i 45 santimetara visine.

Pogledajte kako to danas izgleda u Petnjici.

POVRATAK U ZAVIČAJ: ELVEDIN CIKOTIĆ – ŠVAJCARSKO ISKUSTVO ZA BIHORSKO STOČARSTVO

0

Ekipa Radija Petnjica, posjetila je gazdinstvo Elvedina Dina Cikotića u Gornjoj Vrbici.

Elvedin se odlučio na hrabar potez, nakon 12 godina provedenih u Švajcarskoj, odlučio je sa svojom porodicom da se vrati u svoj zavičaj, osnuje gazdinstvo i bavi se poljoprivredom, tačnije kozarstvom na svojoj farmi posjeduje 25 rasnih koza.
Kako je kazao, presudni okidač za njegov povratak u Gornju Vrbicu bila je ljubav prema zavičaju. Tokom boravka u Švajcarskoj, Elvedin je imao priliku da se uvjeri i na neki način prenese znanje švajcarskih poljoprivrednika u svoj Bihor.
,,Dok sam boravio u Švajcarskoj, svakodnevno sam provodio dane družeći se sa švajcarskim poljoprivrednicima od njih sam naučio mnogo toga, obilazio njihove farme, vidio njihov sistem rada, osjetio tu njihovu ljubav prema životinjama, kako ih cijene, kod švajcarca najbitnija je higijena, odatle sve kreće”, kaže Elvedin.
On planira proširiti svoju farmu koza, trenutno ima oko 25 grla, započeo je izgradnju sopstvene mlekare koja će ubrzo biti finalizirana, takođe je naveo da se njegove koze isključivo hrane sa pašnjaka i da najveći dio posla dnevno provodi u održavanju higijene, čemu smo i mi lično svjedočili.
,,Kod mene ko planira kupiti sir ili kozje mlijeko, prvo moze biti siguran da je to 100% čisto, cista organska hrana, jer se koza tokom dana hrani po pašnjacima, bez bilo kakvih dodataka”, rekao je Elvedin.
Cilj Cikotica jeste da se u narednoj godini proširi i stavi u funkciju mljekaru, sad za sada baziran je na lokalno tržište, dok u narednom periodu planira svoje proizvode plasirati i širom sjevera Crne Gore.
ERIS BABAČIĆ

U centru Petnjice postavljena nova rasvjeta

0
U sklopu projekta rekonstrukcije glavnih gradskih ulica, na red je došla i postavljanje nove gradske rasvjete.
Radovi na postavljanju nove LED rasvjete završeni prije dva dana, pa su građani osim novih ulica dobili i novu rasvjetu.
Takođe ulica od Centra za kulturu koja vodi do dječijeg igrališta dobila je novo osvjetljenje.
Reakcije građana su pozitivni, pogotovo kada je riječ o ulici pored Centra za kulturu do dječijeg igrališta.
E.B.